تصورات شما از خوشبختی چیست ؟
تو هر پستی خواستی به این سوال جواب بده
Monday, November 21, 2005
...دیگه واسه دیدن آینده عجله ای ندارم ...
داشتم واسه خودم تو بیابون بی آب و علف زندگی پرسه میزدم... بی هدفه بی هدف تا...به مانع رسیدم... به بزرگی دیوار چین و از جنس چوب سفت ، و تا بی نهایت ها ادامه داشت...با چنتا سوراخ روش...می شد اونور رو دید ...یه عده ایستادن دارن می زنن و می خونن..حالا هزار طرح و نقشهم واسه از دیورار رد کردن می ریزم..همه شکست می خورن...به هر بدبختی شده میرم بالای دیوار تا بپرم اونور پیش اونای دیگه..این یه طرح کار میده...محکم میام زمین ...ولی زیاد آسیب نمی بینم...

اما اونور دیوار هم عین اینورش یه صحرای خشک و بی آب و علفه

آره زندگی اینه... مشکلات معنی دارش می کنن...مشکلاتی که وقتی از درز و سوراخشون واسه خودت آینده رو میبینی فکر می کنی با رد کردنشون به یه شادی نسبی میرسی اما نه...این ذات مشکلاته که قشنگه... شاید هم زیبا نبودن...من قشنگ می دیدمشون

هنوزم دارم از اینور که با زحمت بهش رسیدم پشت سرم تو دیوارو می بینم
به نتیجه دیگه ای رسیدم...مزخرفه اینهمه تلاش کردم ..رسیدم جایی که فکر می کردم خوبه اما اونی نشد که من می خواستم...تلاش بیهوده بود..حالا حقیقت رنگهای توی دیوار رو می فهمم... ...حد اقل توی دیوار رو که الان می بینم همه چیز برام کریه و زشت منظزه...اون دیوار میتونه یه آدم باشه... درست مثل خودم

همش مثله همه...بدبختی و فلاکته...ودقیقا زمانی که فکر می کنی رها شدی
در اوج اسارت به سر می بری..بی تفاوت شدم... به همه چیز
اینور دیوار بعد از کلی نگاه کردن تو سوراخای دیوار می شینم تا بشنوم که همه دارن می زنن و میخونن
:و منم باهاشون ترانه رو زمزمه می کنم
Staind
Out Side


And you
Bring me to my knees
Again
و تو دگر بار مرا به زانو در می آوری
All the times that I could beg you please
In Vain
تمام اوقاتی که می توانستم
بی جهت التماست کنم: لطفا
All the times that I felt insecure
For you
همه دفعاتی که نا امنی را به خاطرت حس می کردم
& I leave my burdens at the door
و رها می کردم>کوله< بارم را در درگاه
But I'm on the outside And I'm looking in
اما در خارج بودم و به داخل می نگریستم
I can see through you See your true colors
می توانم درونت را ببینم،رنگهای حقیقی ات را می بینم
'Cause inside your ugly
پس درون تو زشت و کریه است
You’re ugly like me
زشت هستی <درست> همانند من
I can see through you See to the real you
می توانم درونت را ببینم، حقیقتت را می بینم

All the times
That I felt like this won't end is for you
تمام زمانی که حس می کردم
این آخر نخواهد بود... بخاطر تو بود
And I taste
و چشیدم
What I could never have
It was from you
آنچه را هرگز نمی توانستم بدست آورم
به خاطر تو بود
All the times
That I've tried
همه دفعاتی را که تلاشی کردم
My intentions Full of pride
آهدافم پر از فخر بود
But I waste
More time than anyone
اما زمان بیشتری نسبت به هر کسی هدر دادم

But I'm on the outside
And I'm looking in
اما در خارج بودم و به داخل می نگریستم
I can see through you See your true colors
می توانم درونت را ببینم، رنگهای حقیقی ات را می بینم
'Cause inside your ugly
پس درون تو زشت و کریه است
You’re ugly like me
زشت هستی <درست> همانند من
I can see through you See to the real you
می توانم درونت را ببینم، حقیقتت را می بینم

All the times
That I've cried
همه وقتی که گریستم

All this wasted
It's all inside
همه این تلفات
همه در درون بود

And I feel
All this pain
و درک کردم همه این درد را

Stuffed it down
It's back again
روی هم انباشتم شان
>در پایین قلبم جمع کردمشان< ولی دوباره ، باز گشنه اند
And I lie Here in bed All alone
و اینجا در بسترم آرام میگیرم کاملا تنها
I can't mend
نمیتوانم بهبود یابم
But I feel Tomorrow will be OK
اما حس می کنم فردا روز خوبی خواهد بود
But I'm on the outside And I'm looking in
اما در خارج بودم و به داخل می نگریستم
I can see through you See your true colors
می توانم درونت را ببینم، رنگهای حقیقی ات را می بینم
'Cause inside your ugly
پس درون تو زشت و کریه است
You’re ugly like me
زشت هستی <درست> همانند من
I can see through you See to the real you
می توانم درونت را ببینم، حقیقتت را می بینم
____________________________________________
توضیحات:کلیپ این ترانه رو ببینین...آهنگشو هم گوش کنن تا بهتر نوشته هارو بفهمید
Friday, November 11, 2005
Am I drowning ?
یه جورایی حس می کنم پایان نزدیکه
...گناه دزدی
دارم به جواب همه سوالام میرسم
مثله بعد کنکور میمونه که منتظر پاسخنامه هایی
حس خطر همه وجودمو گرفته
قاطه قاط ... می خوام بزنم سیم آخر
...Shit ... موانع
ترس...فلاکت... نه ..نمیشه
ممکنه این سیم آخریه اتصالی داشته باشه

زنجیر ها رو حس میکنم دور گردنم دستام و پاهام
به امید چی زنده م نمی دونم
پریروز یه نمه بارون زد
خدا هم اومد به ما حال داد
ولی هنوز م .... بابا ایول مرامتو

یکی داره زنجیر ها رو می کشه منم باهاش عین
عروسک خیمه شب بازی بالا پایین میرم
کی بسته منو اینجوری... لعنتی… کلید که دست خودمه
نور این مانیتور لعنتی تو شب چه خفن پش سرتو روشن می کنه
پایان من چیه...غرق می شم
چشممو میزنه
یه چیزی این وسط کمه..نمی دونم... شایدم یه کسی

کاش مثله پشت سرم روشن بودم
تو رختخواب خوابم نمی گیره...
اگه این هدفون نبود من تا حالا مرده بودم
راحت ترانه هارو با آخرین ولوم گوش میدی
اما تو محیط اطراف صداش بالا نمیاد

بعد میگن نگو زندگی مثله هدفونه
>بیا اینو گوش کن >داشتنه هدفون ضروریه
Crazy Town
Drowning
Everything is so complex
همه چیز بغرنج است
Everyday is like a test
هر روز همانند آزمونیست

For the obstacles that seem most impossible
برای موانعی که به نظر می رسد نا ممکن ترند
And I'm thinking, Just another breath.
و فکر می کنم،نفسی دیگر
Not a minute left, how long have I been drifting!.
لحظه ای نمانده،چقدر دیگر دستخوش پیشامد هایم
!Pass the glass pipe; hit the flashlight, now I break it
عبور از لوله شیشه ای،اصابت به نور گذرا،حال شکستمش
People say I'm a star, but I still think I'll never make it
دیگران میگویند ستاره ام ، اما هنوز فکر می کنم هرگز محققش نمی کنم
And I'm thinking, Just another prayer.
و فکر می کنم،دعا گویی دگر
Not a second left. I feel there's something missing.
لحظه ای باقی نیست، فکر می کنم چیزی مفقود شده.

{همخوانی}
{Chorus}:
{Sometimes I hate that chaos surrounds me
گاهی از هرج و مرجی که احاطه ام کرده متنفر می شوم
When all the answers that I seek are around me
وقتی که جواب هایی که جویایشانم در نزدیکی من هستند
Am I drowning, Am I fading away,
آیا غرق می شوم،آیا نا پدید می شوم
Or am I living up to all your dreams that made me this way
یا این که زندگی برای رویا های توست که مرا اینگونه می کند
Am I drowning
آیا غرق می شوم،}

I've been to hell and back, looking for the answers to life.
به جهنم رفتم و برگشتم ، می گشتم برای جواب هایی برای زندگی
Looking at myself trying to get things right
و)به خود می نگریستم که سعی در درست کردن امور داشتم)
And I'm feeling, Just another breath.
و فکر می کنم،نفسی دیگر
Not a minute left, I feel the darkness lifting!
لحظه ای نمانده ، حس می کنم تاریکی بالا می رود
There was a time that I questioned if I'll ever be all right
زمانی بود که پرسیدم آیا هرگز درست بوده ام
Running getting high, staying trapped by sleepless nights
فرار( کردم ) از ارتفاع گرفتن ، در بند مانده ماندم با شبهایی بی خواب
And I'm thinking, Just another breath.
و فکر می کنم،نفسی دیگر
Not a second left. I feel there's something missing.
لحظه ای باقی نیست، فکر می کنم چیزی مفقود شده.
I'm running from myself and all the things I don't like.
می گریختم از خویش و تمام چیزهایی که دوست نداشتم
Living every night like it's the last night.
زندگی کردم هرشب همانند اینکه آخرین شب ( زندگی ام )است
And I'm thinking, Just another prayer.
و فکر می کنم،دعا گویی دگر
Not a second left. I need to stop resisting.
وقتی نمانده، نیاز دارم پایداری را متوقف کنم

{همخوانی یک بار}
{Chorus X1}

Drowning in the drama, lost in the light
غرق شدن در اندوه ، گم شده در نور
Trapped by the currents of life, caught in the riptide.
گرفتار شده در جریانات زندگی ،گرفتار شده در جریانی نا مرتب

{همخوانی یک بار}
{Chorus X1}
Monday, November 07, 2005
!تولدم مبارک
Tuesday, November 01, 2005
Free love
آخ دلم لک زده واسه یه قطره بارون ...دلم فطیر هوای بارون کرده
...اونم بارون شلاقی ...آی این قطره ها بزنه تو صورتم
چه حالی بده بهم... می خوام از تو کثافات مادیات این زندگی
لجن زاری بزنم بیرون... دلم می خاد دوباره از ته دل بخندم و مثل
همیشه بخندونم...و از این چرتو پرتا هم دیگه تحویل کسی
... ندم:کاسه صبرم لبریزه...خستمه...پنچرم ،پکیدم
خیلی وقت پیش دنبال یه هم نفس بو دم تا به قول
THE RASMUS
یه :
She is not like other girls
واسه خودم پیدا کردم
...دوست دارم واسه اولین بار رها باشم...از خودم و ذهنم،
وقلبم رو رها کنم... و عشقمو... اولین بخشی تو زندگیم که
توش دروغ نگفتم... نمی دونم دوستم داره یا نه... کاش داشته باشه
: دوست دارم همه عاشقا اینو بدونن
آره... اینجا فقط منم که می خوام عشق رها رو به شما برگردونم
Depeche mode Free love

If you've been hiding from love
اگر از عشق پنهان می شدی
If you've been hiding from love
اگر از عشق پنهان می شدی
I can understand where you're coming from
می تونم بفهمم که اهل کجایی
I can understand where you're coming from
می تونم بفهمم که اهل کجایی
If you've suffered enough
اگر به اندازه کافی رنج بردی
If you've suffered enough
اگر به اندازه کافی رنج بردی
I can understand what you're thinking of
می تونم بفهمم که به چی فکر می کنی
I can see the pain that you're frightened of
می تونم دردی رو ببینم که ترسونده بودت
Chorus:And I'm only here / To bring you free love
و فقط من اینجام/که عشقه رها رو بهتون بر گردونم
Let's make it clear / That this is free love
بیایین واضحش کنیم/که این محبتِ آزاده
No hidden catch / No strings attached
بی هیچ گرفتن< یا درک >نهان/بی هیچ بند ضمیمه
Just free love
فقط عشقه آزاد
I've been running like you
فرار می کردم مثل تو
I've been running like you
همانند خودت می گریختم
Now you understand why I'm running scared
حالا می فهمی از ترس چی فرار می کردم
Now you understand why I'm running scared
علت ترسیده گریختنم رو حالا می فهمی

Chorus:And I'm only here / To bring you free love
و فقط من اینجام/که عشق رها رو براتون بر گردونم
Let's make it clear / That this is free love
بیایین واضحش کنیم/که این محبتِ آزاده
No hidden catch / No strings attached
بی هیچ گرفتن نهان<همدیگر>/بی هیچ بند ضمیمه
Just free love
فقط عشقه آزاد

: ترانه هستش MP3 اين يه تيکه فقط تو
}
I've been searching for truth
پی حقيقت می گشتم
I've been searching for truth
جويای حقيقت بودم
And I haven't been getting anywhere
و به هر کجایی سر زدم
No I haven't been getting anywhere
نه،به هر جايي راه پيدا نکردم
ChorusX1
{

Hey girl / You've got to take this moment
هی دختر / باید این لحظه رو لمس کنی
Then let it slip away
و بعد بگزاری راه خودشو بره
Let go of complicated feelings
همه احساسات بغرنج رو بزار برن
Then there's no price to pay
و (در مقابل) بهائی برای پرداخت نیست
>(امتحانش مجانیه)<
We've been running from love
از عشق فرار می کنیم
We've been running from love
از عشق می گریزیم
And we don't know what we're doing here
و نمی دونیم اینجا چه کار می کنیم
No we don't know what we're doing here
نه نمی دونیم اینجا چه کار می کنیم
We're only here / Sharing our free love
ما فقط اینجائیم / عشق آزاد خودمونو به اشتراک می گذاریم
Let's make it clear / That this is free love
بیایین واضحش کنیم/که این محبتِ آزاده
No hidden catch / No strings attached
بی هیچ جلب نهان/بی هیچ بند ضمیمه
Just free love
فقط عشقه آزاد
No hidden catch / No strings attached
بی هیچ جلب نهان/بی هیچ بند ضمیمه
Just free love
فقط عشق ِ آزاد

___________
توضیح: رو لینک کلیک راست کن و
save target as...
و از این صحبتا و صفا ببر از ترانه