تو جامعه ما اونقدر بدبختی بوده و هست که زندگی کردن از یاد همه مون رفته...
اما جوامع دیگه چطور؟...اونها هم دسته کمی از ما توی سطح پایین جامعه شون ندارن ... منتها سطح پایین جامعه ما خیلی بیشتر از اوناس..._من اینو نگفتم کارشناسا گفتن_...نمونه های زیادی هست...و فقر_هم از نوع مالی هم معنوی!_ ریشه همه این بد بختی ها_نمونه ها_ س ...نفهمیدیم بالاخره کی میتونه فقر رو از بین ببره
...
.....
..........
: فقط یه جمله داره دهن منو سرویس کرده
چرا وقتی زندگی عادلانه نیست ما باید وانمود کنیم و بگیم که هست؟
Everlast
What It's Like
We've all seen the man at the liquor store begging' for your change
همه ما مردی رو دیدیم که توی مشروب فروشی گدایی خرده پول هاتون رو می کنه
The hair on his face is dirty, dreadlocked and full of mange
مویهای توی صورتش کثیفه ،وحشتناک و پر از کچلی
He ask the man for what he could spare with shame in his eyes
با تمام شرمی که توی چشماشه از مردی طلب چیزی واسه بخشش میکنه
Get a job you f**kin' slob's all he replied
"برو یه شغل پیدا کن قحبه ی لجن" همه چیزی بود که پاسخ گرفت
God forbid you ever had to walk a mile in his shoes
نزد خدا مطرود میشی اگه یه مایل جای پاش قدم بزاری
'Cause then you really might know what it's like to sing the blues
حقیقتآ شاید بدونی غمگین خوندن چه شکلیه
Then you really might know what it's like (X4)
پس حقیقتآ ممکنه بدونی چه شکلیه
Mary got pregnant from a kid named Tom who said he was in love
مری حامله شده از پسری که تام نامیده میشد و می گفت که عاشقه
He said don't worry about a thing baby doll I'm the man you've been dreaming' of
پسره می گفت نگران چیزی نباش عزیزم، من مرد رویاهاتم
But three months later he said he won't date her or return her call
اماسه ماه بعد گفت که هیچ قراری با من نزار و
دیگه هم تلفن نزن
And she sweared god damn if I find that man I'm cutting' off his balls
!و دختر هم به خدا قسم خورد که اگه دستش به یه مرد برسه خایه هاش رو از جا بکنه
And then she heads for the clinic and she gets some static walking' through the doors
بعد دنبال مطب رفت و کمی میون درهای کلینیک درجا زد
They call her a killer, and they call her a sinner, and they call her a whore
اونا هم بهش لقب قاتل دادن ،بهش گفتن گنه کار و فاحشه صداش کردن!
God forbid you ever had to walk a mile in her shoes
نزد خدا مطرود میشی اگه یه مایل جای پاش قدم بزاری
'Cause then you really might know what it's like to have to choose
پس حقیقتآ ممکنه بدونی چطوریه که باید اجبارآ انتخاب کنی
Then you really might know what it's like (X4)
پس حقیقتآ ممکنه بدونی چه طوریه!
I've seen a rich man beg
I've seen a good man sin
I've seen a tough man cry
من ثروت مند دیدم که گدایی میکنه
آدم صالح دیدم که گناه می کنه
آدم سفت(و خشن) رو دیدم که گریه می کنه
I've seen a loser win
And a sad man grin
I heard an honest man lie
بازنده ای دیدم که برُده
محزونی رو دیدم که لبخند زده
و از انسانی صادق دروغ شنیدم
I've seen the good side of bad
And the down side of up
And everything between
طرف خوبه بدی ها رو دیدم
وقسمت پایین بالا رو
و همه چیز رو در میانه
I licked the silver spoon
Drank from the golden cup
Smoked the finest green
قاشق نقره ای لیس زدم
از پیاله طلایی نوشیدم
و بهترین حشیش رو کشیدم!
I stroked daddies’ dimes at least a couple of times
Before I broke their heart
حداقل چند بار نوشیدنی چند سنتی رو دست زدم!
You know where it ends
Yo, it usually depends on where you start
میدونی دقیقا کجا کار تموم میشه
هی، اغلبآ همون جا که شروعش کردی
I knew this kid named Max
He used to get fat stacks out on the corner with drugs
این پسرو که اسمش مکس ه میشناختم
به گرفتن بسته های بزرگ با مخدر توی یه گوشه عادت داشت
He liked to hang out late at night
Liked to get shit faced
And keep pace with thugs
دوست داشت شبا تا دیر وقت آویزون باشه
دوست داشت که با گّه صورت ها بگرده
و با گردن کلفت ها دوستی شو نگه داره
Until late one night there was a big gun fight
Max lost his head
تا اینکه یه شب دیر وقت توی یه دعوای بزرگ اسلحه کشی
مکس مغزشو باخت(از کوره در رفت)
He pulled out his chrome. 45
Talked some shit
And wound up dead
کروم عیار 45 رو کشید بیرون کمی گه خوری کرد
بعدشم یه نفرو زد کشت!
Now his wife and his kids are caught in the midst of all of his pain
حالا زن و بچه هاش وسط هرچی درده گیر افتادن
You know it crumbles that way
At least that's what they say when you play the game
میدونی ، اینجوری(همه چی) خراب می شه
حد اقل این چیزیه که وقتی (زندگی رو) بازی می کنی میگن
God forbid you ever had to wake up to hear the news
خدا طرد میکنتت اگر تا به حال بیدار شدی که (اینجور) اخبار رو بشنوی
'Cause then you really might know what it's like to have to lose
پس پس حقیقتآ ممکنه بدونی چه طوریه که باید ببازی
Then you really might know what it's like (X4) To have to lose...
پس حقیقتآ ممکنه بدونی چه طوریه...که باید ببازی
_______________________________________
توضیحات: از معدود ترانه هاییه که توی اون به صورت کاملا خودمونی وساده تونسته چند تا از بزرگترین معضلات اجتماعی توی جهان رو بیان کنه